Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

подбросить дров в печь

  • 1 подбросить

    1) ( бросить вверх) lanciare in alto
    2) ( добавить) aggiungere un pò'
    ••
    3) (подвезти, доставить) dare un passaggio, dare uno strappo разг.
    4) ( тайком подложить) lasciare furtivamente
    * * *
    сов. В
    1) ( вверх) far saltare, lanciare in aria

    подбро́сить мяч — tirare la palla in alto

    2) обычно безл. ( сильно тряхнуть) fare uno sbalzo

    повозку подбро́сило — la vettura fece uno sbalzo

    3) ( дополнительно) aggiungere vt

    подбро́сить дров в печку — mettere altra legna nella stufa

    4) разг. ( послать) inviare vt

    подбро́сить резервы воен.inviare truppe di riserva

    5) ( тайком подложить) esporre vt; abbandonare vt

    подбро́сить ребёнка — abbandonare un neonato

    6) разг. (подвезти куда-л.) portare vt

    подбро́сить до станции — portare alla stazione; dare un passaggio fino alla stazione

    * * *
    v

    Universale dizionario russo-italiano > подбросить

  • 2 подбросить

    сов.
    1) ( кого-что) (вверх) чөю, чөеп җибәрү, югары чөю, югары ыргыту; подо что-л. [астына] ташлау, [астына] ыргыту
    2) (что, чего) өстәп салу (җибәрү), өсти төшү, өстәү
    3) (кого-что, чего) разг. җибәрү, өстәмә рәвештә җибәрү
    4) ( кого-что) (тайком подложить) ташлап (калдырып) китү, китереп ташлау ( яшертен рәвештә)
    5) ( кого-что), прост. утыртып бару, илтеп кую (ташлау)

    подбросить (кого-л.) до станции — кемне да булса станциягә хәтле утыртып бару

    Русско-татарский словарь > подбросить

  • 3 подбросить

    1. сов.
    кого-что
    подкинуть вверх
    сөйөү, ырғытыу, һикертеү, сөйөп (ырғытып, һикертеп) ебәреү
    2. сов.
    кого-что обычно безл.
    һиңкетеп (һикертеп) ебәреү
    3. сов. что, чем; разг.
    вскинуть руку, голову
    кинәт күтәреп (ташлап) ебәреү
    4. сов. что, чего
    бросить немного
    өҫтәү, өҫтәй төшөү, өҫтәп ташлау
    5. сов.
    кого-что
    тайком подложить
    ташлап (ҡалдырып) китеү, килтереп ташлау
    йәшерен рәүештә
    6. сов.
    кого-что; разг.
    подвезти
    илтеп ҡуйыу (ташлау)

    подбросить до станции кого-л. — берәйһен станцияға илтеп ташлау

    Русско-башкирский словарь > подбросить

  • 4 подбросить

    Русско-казахский словарь > подбросить

  • 5 чапкыны

    1) бросить, кинуть, выбросить, выкинуть; \чапкыны öтöрö выбросить на улицу 2) перевезти, перебросить куда-л.; \чапкыны мöдöр берегö перевезти на другой берег 3) сбросить, скинуть (с себя); набросить, накинуть (на себя); юр вылicь чышьян чапкыны сбросить платок с головы; \чапкыны пельпон вылö накинуть что-л. на плечи 4) подбросить, подкинуть, добавить; горö пес \чапкыны подбросить дров в печь 5) перен. бросить, покинуть кого-что-л.; \чапкыны удж бросить работу; \чапкыны куритны бросить курить 6) снять, уволить кого-л. 7) отказаться от чего-л.; \чапкыны деньга отказаться от денег 8) дать; \чапкыны вöвлö зöр дать лошади овса 9) исключать, исключить; школаись \чапкыны исключить из школы 10) сбросить, выкинуть; \чапкыны кынöм сделать аборт 11) разлюбить, бросить кого-л. жарö чапкис безл. в пот бросило; \чапкыны юрись выкинуть из головы

    Коми-пермяцко-русский словарь > чапкыны

  • 6 make\ up

    1. I
    1) she takes a lot of time to make up у нее уходит очень много времени, чтобы накраситься /наложить косметику/; formerly it was not considered good taste for women to make up раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась; the actor will need at least an hour to make up этому актеру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться
    2) he dropped out of school for a term, he will have to make up он пропустил целый семестр, ему придется наверстывать упущенное; I have a lot of work to make up у меня много недоделок, надо поработать; I have large arrears of sleep to make up мне надо отоспаться
    3) the stove (the fire, the boiler, etc.) needs making up в печь и т. д. надо подбросить дров
    4) let's make up давай помиримся; everything is all right, they made up все в порядке, они помирились
    2. II
    make up at some time do you know if they made up yet? вы не знаете, они уже помирились?; they quarrelled and never made up они поссорились и так и не помирились
    3. III
    1) make up smth. /smth. up/ make up a medicine (an omelette, pancakes, etc.) готовить лекарство и т. д., make up a picnic basket /a hamper/ собрать корзину [продуктов] для пикника; make up a bed постелить /устроить/ постель; make up a bundle of old clothes связать старую одежду в узел; make up a train сформировать железнодорожный состав
    2) make up smth. /smth. up/ make up rules устанавливать /вырабатывать/ правила; make up a group of eight создать /сколотить/ группу из восьми человек || make up one's mind решать, принимать решение; she is still making up her mind она все еще /никак/ не может решить, она все еще думает
    3) make up smth., smb. /smth., smb. up/ make up a story (a poem, a book, a tune, etc.) сочинить рассказ и т. д.; did he make up the speech himself? он сам написал эту речь?; is it true or did he make that story up? это правда или он все сочинил?; make up excuses (lies, the whole thing, etc.) придумывать оправдание и т. д., stop making things up! перестань выдумывать!; there isn't any girl-friend he's just made her up никакой у него нет подружки, он просто все выдумал
    4) make up smb., smth. / smb., smth. up/ a quality that goes to make up a good dancer (a sportsman, a perfect teacher, etc.) качества, необходимые, чтобы стать хорошим танцовщиком и т. д., what are the qualities that make up Hamlet's character? из каких черт складывается характер Гамлета?, какие черты присущи Гамлету?; make up the total population (most of that class, 15 per cent of the total imports, etc.) составлять все население и т. д., stories that go to make up the volume рассказы, из которых составлен этот томик; the bones and muscles that make up the body кости и мускулы, которые образуют человеческое тело; these are the things that make up the joy of life вот что составляет /из чего складывается/ радость жизни
    5) make up smth., smb. /smth., smb. up/ make up one's face a) употреблять косметику (попудриться, подмазать губы и т. в.); б) гримировать лицо, накладывать грим; make up an actor загримировать актера
    6) make up smth. /smth. up/ make up all the expenses (the loss, the wastage, the deficit, natural deficiency, etc.) покрывать /компенсировать/ все расходы и т. д.; I want to make up my share of the bill я хочу заплатить свою долю по счету; make up lost ground наверстывать упущенное
    7) make up smth., smb. /smth., smb. up/ a dollar (a pound, a thousand, etc.) is wanted to make up the sum до полной суммы не хватает одного доллара и т. д.; we still need L 5 to make up the sum we asked for для суммы /чтобы набрать сумму/, которую мы просили, нам надо еще пять фунтов; collect all you can and he'll make up the rest соберите сколько можете, а он доложит /добавит/ остальное; we recruited locally to make up our full complement of labourers чтобы иметь полный штат, мы набирали рабочих на месте
    8) make up smth. /smth. up/ make up a quarrel (one's differences, matters, etc.) уладить ссору и т. д.; it was years before they made up their quarrel прошли годы, прежде чем они помирились
    9) make up smth. /smth. up/ make up a balance sheet (a statement of accounts, a report, etc.) составлять балансовый отчет и т. д.
    10) make up smth. / smth. up/ make up the front page (a page of type, a magazine, etc.) print. сверстать первую полосу и т. д.
    4. IV
    || make up one's mind in some manner принять какое-л. решение, решить каким-л. образом; he will make up his mind in his own way он решит все по-своему
    5. VII
    1) || make up one's mind to do smth. решить /принять решение/ что-л. (с)делать; he made up his mind to work harder (to hurry, to lend him the money, to start at once, etc.) он решил работать больше или усерднее и т. д.
    2) make up smth. /smth. up/ to do smth. make up a party to go to a dance (to read plays, to go for walks, etc.) собрать компанию, чтобы пойти на танцы и т. д., we made up a group to help old people мы организовали / сколотили/ группу помощи пожилым людям
    6. XI
    1) be made up wait till your bed is made up подождите, вам еще не постелили; be made up for smb., smth. a parcel (a packet of sandwiches, a hamper, etc.) was made up for every child каждому ребенку был приготовлен пакет и т. д., а good basket of food was made up for the journey в дорогу приготовили полную корзину провизии; be made up into smth. flowers were made up into beautiful arrangements цветы были очень красиво расставлены || customer's own materials made up пошив из материала заказчика (объявление)
    2) || my mind is made up я решил(ся); when once his mind is made up there is no changing it если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедить / убедить изменить решение/
    4) be made up I object to the way the committee is made up я возражаю против состава комиссии; be made up of smb., smth. the audience (the crowd, the march, etc.) was made up of young people (of soldiers, of women, etc.) аудитория и т. д. состояла из молодежи и т. д., this group is made up of people with widely differing abilities в эту группу входят люди очень разных способностей; be made up of cells (of four elements, of 15 coaches, of ten questions, etc.) состоять из клеток и т. д.; the problem was made up of many factors проблема складывалась из многих факторов; а letter made up of digressions письмо, полное всяких отступлений /изобилующее всякими отступлениями/
    5) be made up the actor's face was made up лицо актера было загримировано; be made up in some manner be heavily (badly, slightly, ravishingly, etc.) made up быть сильно и т. д. накрашенным; she was wonderfully made up она была чудесно загримирована; be made up for smth. he was made up for this part его загримировали для этой роли
    6) be made up to smb. I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул; don't worry it will be made up to you не беспокойся, ты внакладе не останешься /с тобой рассчитаются/; be made up with smth. our losses have to be made up with fresh capital наши потери придется покрыть за счет новых вложений; be made up for by smth. his forgetfulness was made up for by his charm он был так обаятелен, что ему прощали забывчивость; her display of bad manners was scarcely made up for by her tears вряд ли она могла слезами искупить свое дурное поведение
    7) be made up if the stove isn't made up it will go out если в печь не подбросить дров, она погаснет
    8) be made up their quarrel is made up их ссора улажена, они помирились
    9) be made up in some time the newspaper (the page, the column, etc.) is already made up print, газета и т. д. уже сверстана
    10) be made up to he doesn't like (welcome) being made up to он не любит, когда перед ним лебезят /заискивают/
    7. XII
    have smth. made up I had a bed made up for me [on the sofa] мне постелили [на диване]
    8. XVI
    1) make up into smth. this clay will make up into nice bricks из этой глины получатся хорошие кирпичи; this silk will make up into two dresses этого шелка хватит на два платья
    2) make up for smth. make up for the part of an old man (for the part of Othello, for his new part, etc.) гримироваться для роли старика и т. д., make up at some age she began to make up at 20 она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцать [лет]; ought she to make up at the age of thirteen? надо ли или можно ли ей краситься в тринадцать лет?
    3) make up for smth. make up for the loss a) возместить потерю; б) покрыть убытки; make up for lost time наверстать упущенное время; make up for smb.'s lost time компенсировать кому-л. затраченное им время; I worked last Sunday so I have today off to make up for it я работал прошлое воскресенье, поэтому сегодня у меня отгул; how can I make up for my rudeness? как мне искупить свою грубость?; how could he make up for all he had done to her? как ему загладить свою вину перед ней?: beauty cannot make up for stupidity красота не может заменить ум; you've no garden but the terrace makes up for it у вас нет сада, но зато есть терраса; make up with smth. as there was little meat I had to make up with vegetables недостаток мяса мне пришлось восполнить овощами
    4) make up with smb. he is coming to make up with you он придет, чтобы с тобой помириться
    5) make up to smb. make up to influential people (to one's senior officer, to his rich aunt, etc.) заискивать перед влиятельными людьми и т. д.; after what had happened he was trying to make up to her после того, что случилось, он хотел задобрить ее; he made up to every new girl in the office coll. он заигрывал с каждой новой девушкой в конторе
    9. XX1
    make up as smb. make up as an old man (as a beggar, as Othello, etc.) одеться и загримироваться стариком и т. д. /для роли старика и т. д./
    10. XXI1
    1) make up smth. /smth. up/ into smth. make up goods into parcels (butter into packages of half a kilo, presents into dainty packages, etc.) упаковать / расфасовать/ товар в пакеты и т. д.; make up cloth into a dress сделать /сшить/ из материала платье; make up smth. /smth. up/ in (on, etc.) some place they made up presents in her room подарки они готовили в ее комнате; they made up a bed on the sofa они постелили на диване
    2) || I shall make up my mind in the morning я приму решение утром; I won't make up my mind until tomorrow я этого до завтра не решу; make up one's mind on smth. принять решение по какому-л. вопросу; make up smb.'s mind for him решать что-л. за кого-л.; he needs someone to make up his mind for him ему нужно, чтобы кто-нибудь решал за него
    3) make up smb., smth. /smb., smth. up/ for smth. make oneself up for the party накраситься, чтобы пойти на вечер; make him up for the part загримировать его для этой роли; make up a room (a hall, a shed, etc.) for the dance (for a conference, for a particular occasion, etc.) убрать /украсить/ комнату и т. д. для танцевального вечера и т. д.
    4) make up smth. /smth. up/ to smb. we must make their loss up to them мы должны возместить им их убытки; he's lost much time, the firm will make it up to him он потратил много времени, фирма ему это компенсирует; I'll make it up to you by giving you Saturday off я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты; how can we make it up to them for what they have suffered? как мы сможем вознаградить их за их страдания?
    5) make up smth. /smth. up/ to smth. we collected L 478, but he made it up to L 500 мы собрали четыреста семьдесят восемь фунтов, а он добавил до пятисот
    6) make it up with smb. why don't you make it up with her? почему бы тебе не помириться с ней?
    7) make up smth. /smth. up/ at some time we make up the pay-roll on the 15th of the month (a new list every year, a report every day, etc.) мы составляем платежную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца и т. д.
    11. XXVII2
    make up in diligence what one lacks in natural gifts восполнять недостаток таланта прилежанием; it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality недостаток качества количеством не восполнишь

    English-Russian dictionary of verb phrases > make\ up

  • 7 жармӧдны

    перех. подбросить дров в огонь, чтобы жарче горел;

    Коми-русский словарь > жармӧдны

  • 8 жарöтны

    : \жарöтны гор подбросить в печь дров для жару; \жарöтны костёр подбросить дров в костёр, чтобы он жарче горел

    Коми-пермяцко-русский словарь > жарöтны

  • 9 подкинуть

    подки́||дывать, \подкинутьнуть
    см. подбра́сывать.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вверх) echar vt, lanzar vt ( hacia arriba)
    2) твор. п., разг. ( задом - о животных) corcovear vi
    3) тж. род. п. (подложить, добавить) echar vt ( más), añadir vt

    подки́нуть дров в печь — echar (más) leña al horno

    4) тж. род. п., разг. (послать, доставить) dar (непр.) vt, mandar vt, enviar vt, llevar vt ( más)
    5) ( тайком) echar (poner) furtivamente

    подки́нуть листо́вку — echar furtivamente una octavilla

    подки́нуть ребёнка — abandonar (dejar) un niño

    6) прост. (подвезти, довезти) llevar vt, conducir (непр.) vt ( de paso); dar un aventón (Мекс.)
    * * *

    Diccionario universal ruso-español > подкинуть

  • 10 вöтсавны

    1) подбросить, подкинуть (в печь дров) 2) перен. добавить, прибавить; сія эз понды мездыны тышкасиссесö, а нылö вöтсаліс он не стал разнимать драчунов, а сам ещё и добавил

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöтсавны

  • 11 подкинуть

    1. сов.
    кого-что
    подбросить вверх
    сөйөү, һикертеү, юғары ырғытыу
    2. сов. разг.
    вскинуть
    кинәт күтәреп (ташлап) ебәреү; артын һикертеп ебәреү
    3. сов. что, чего
    өҫтәү, өҫтәй төшөү, өҫтәп ебәреү
    4. сов.
    тайком подложить
    ташлап (ҡалдырып) китеү, килтереп ташлау

    Русско-башкирский словарь > подкинуть

  • 12 вöтсыштны

    уменьш. от вöтсавны; банясö колö \вöтсыштны в печь в бане нужно ещё подбросить [немного] дров

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöтсыштны

См. также в других словарях:

  • подбросить — I. (бросить, кинуть; послать дополнительно; тайком подложить) что л. кому и к кому. Подбросить мяч партнеру. Мы подбросили им [заставам] еще по одной роте, стараясь оттянуть время до вечера (Вершигора). Украл именно он, он же и подбросил кошелек… …   Словарь управления

  • ПОДБРОСИТЬ — ПОДБРОСИТЬ, ошу, осишь; ошенный; совер. 1. кого (что). Бросить вверх или подо что н. П. к потолку. П. мяч под скамейку. 2. что и чего. Бросив, добавить. П. дров в печь. 3. кого (что) и чего. Дать, предоставить дополнительно (разг.). П. средства,… …   Толковый словарь Ожегова

  • подбросить — брошу, бросишь; подброшенный; шен, а, о; св. 1. кого что. Бросить вверх; подкинуть. П. мяч. П. ребёнка. □ безл. Машину подбросило на ухабе. 2. что. Разг. Резким движением поднять вверх (руку, голову); вскинуть. П. руку к козырьку. 3. что. Бросить …   Энциклопедический словарь

  • подбросить — бро/шу, бро/сишь; подбро/шенный; шен, а, о; св. см. тж. подбрасывать, подбрасываться, подбрасывание, подброска 1) а) кого что …   Словарь многих выражений

  • подбрасывать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я подбрасываю, ты подбрасываешь, он/она/оно подбрасывает, мы подбрасываем, вы подбрасываете, они подбрасывают, подбрасывай, подбрасывайте, подбрасывал, подбрасывала, подбрасывало, подбрасывали,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • подкинуть — ну, нешь; подкинутый; нут, а, о; св. кого что. 1. Кинуть вверх; подбросить. П. мяч. П. шляпу. // Резким движением поднять вверх (руку, ногу); вскинуть. П. руку к виску (отдать честь). // обычно чем. Сделать резкое движение вверх задней частью… …   Энциклопедический словарь

  • подкинуть — ну, нешь; подки/нутый; нут, а, о; св. см. тж. подкидывать, подкидываться, подкидывание, подкидка кого что 1) а) Кинуть вверх; подбросить …   Словарь многих выражений

  • полено — а; мн. поленья, ньев; ср. 1. Кусок распиленного или расколотого бревна для топки. Сосновое п. Сухие поленья. Пахучие поленья. Подбросить в печь два полена дров. 2. Кондитерское изделие, торт в форме половины цилиндра. Фруктовое, сливочное п. ◁… …   Энциклопедический словарь

  • полено — а; мн. поле/нья, ньев; ср. см. тж. поленце, полешко 1) Кусок распиленного или расколотого бревна для топки. Сосновое поле/но. Сухие поленья. Пахучие поленья. Подбр …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»